grammar policing
14 Feb 2005 10:32 pmthere's this big ... i don't know. trend. not just in fanfiction, on the internet. to make intransitive verbs transitive-- i drift my gaze over his face for instance.
cim's verdict: NO.
eta: it goes the other way too! auugh! help! the seeping penis. a seeping thing is something that is coming gradually out of a container in small amounts. usually, liquids seep. a seeping thing is not a container that has things coming gradually out of it. for that matter, nothing SEEPS out of a cock in the first place, except if it has a wound on it. well, i suppose you could say sweat was seeping from pores, but to me that sounds a bit... awkward and redundant.
eta2: that's not really the opposite of transitivising intransitive verbs because 'seep' IS intransitive, and she hasn't tried to make it transitive; she's done something similar, though, because the fluid (or other emergent substance) which is supposed to be the subject of 'seep' becomes--not an actual object but--sort of a mental, implied one. a usual phrase would be "the seeping fluid."
cim's verdict: NO.
eta: it goes the other way too! auugh! help! the seeping penis. a seeping thing is something that is coming gradually out of a container in small amounts. usually, liquids seep. a seeping thing is not a container that has things coming gradually out of it. for that matter, nothing SEEPS out of a cock in the first place, except if it has a wound on it. well, i suppose you could say sweat was seeping from pores, but to me that sounds a bit... awkward and redundant.
eta2: that's not really the opposite of transitivising intransitive verbs because 'seep' IS intransitive, and she hasn't tried to make it transitive; she's done something similar, though, because the fluid (or other emergent substance) which is supposed to be the subject of 'seep' becomes--not an actual object but--sort of a mental, implied one. a usual phrase would be "the seeping fluid."
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 08:50 pm (UTC)Gah. Sometimes I feel so lost with the finer points of English grammar. Must be because I never, ever paid any attention to it at school.
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:08 pm (UTC)Hey, I never paid attention to English grammar in school either, and managed to scrape up the highest grade in the matriculation exam. Easily, even. I just knew if something sounded right or wrong, and most of the time I got it right. Of course, my English has gotten steadily worse since graduation, because I don't push myself. I bet my vocabulary loses at least two words every day, and soon I'll be reduced to 'thingy' and 'stuff'.
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:15 pm (UTC)I scored a full laudatur in English too, at least I think I did. The multiple-choice listening comprehension may have gotten the better of me.
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:17 pm (UTC)(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:52 pm (UTC)Don't ask me why I never got around to learning more on my own if it bothers me that much.
Because the answer is 'I'm just that lazy.'XPKanske vi borde tala svenska med varandra? (And I take no responsibility for how fucked up that sentence possibly is.)
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:56 pm (UTC)And throw in an 'ibland' there somewhere. Not all the time, god no!
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 10:02 pm (UTC)(no subject)
Date: 14 Feb 2005 10:01 pm (UTC)men jag är inte så säker på at jag kan mera svenska än dig. jag har studerat inte så mycket eller lyssnat på så mycket svensk musik heller. (eller var det bara kirsti som gillar kent? jag bara tänker att om hon gör någonting så gör du det också ;). )
och om jag kan mera svenska, det är också att jag har inget annat att studera, och jag går på kursen 10 timmar om veckan.
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 10:25 pm (UTC)Var det alltid så svårt att skriva på svenska? Det känns om jag var jättedum. Nå ja, min idé. Det kunde vara roligt när jag... er... get some of my vocabulary back. ::headdesk::
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 10:53 pm (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:04 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:07 am (UTC)ditt svenska är mera naturligt än mitt. jag läser 'nå ja' t.ex. i emilboken, men jag skulle inte säga det, för jag tålar som jag skriver.
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:17 am (UTC)Jag tycker att min svenska (tror att det går svenska, -n, men vet inte...) låter som jag översattade från engelska till svenska -- jag säget 'du vet' och använder 'så' kanske för mycket.
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:22 am (UTC)jag bara gissar om svenska, och jag väljade 'ett' fär 'ett språk.'
läraren säger mycket 'vet du'. inte 'du vet' men...
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:22 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:29 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:09 am (UTC)han är inte snygg! han är vackert och "hot" men... han använder alltid hiking boots! vilket snygg människor gör inte, det är jag säker på. ...och hans trojor, bwahahha. men jag förlova allt. hans tätt (is that the spelling) jeans! mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmh.
unless snygg means "a hot little bundle of exquisitly sculpted elegant manflesh" or something to that effect in which case i take it all back, except for the commentary on his "style".
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:26 am (UTC)Jag skulle skriva 'tajt' i stället av 'tätt': tajt=tätt åtsittande som mitt lexikon säger. 'Tajta jeans.'
Du har för många vackra Methos ikoner!!! (En religiös ikon kallas en ikon, så... ::g::)
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 03:05 am (UTC)precisement.
jag har inte någon gång hört 'tajt'. men vi har läst en text där den stod 'vind- och vattentätt,' och en som sa att stockholms gamla stan var 'restaurangtätt'.
in other words, tätt != tight (riktigt) utan "-packed" eller "-stuffed" etc, eller "proof" (fast engelska har förstås "watertight" också).
men--
syfter på? vad betyder "syfta" literally? och "prylig"?
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 03:25 am (UTC)Crap, I have no translations to clarify, but believe me, it's just two different kinds of tight. Or maybe you should ask Wax before we rupture something. ::g:: Om hon säger att 'tätt' går, sen kan jag acceptera det. Men i alla fall ska det sen vara 'tättA jeans'.
syfta på = mena
prylig borde vara prydlig med en 'd' = ordentlig
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 03:10 am (UTC)do young, slang-using swedes equate sexuality with stylishness? my sense of "snygg" was always that it was a fairly, well, clean and. legit. kind of stylish, which is just--too priggish for "hot," which is supposed to convey a kind of animal appeal--i mean, well, HOT--a fairly straightforwardly sexual reference.
(men på andra sida kan "tight" eller "hot" användas på båda de här sätt... .)
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 03:30 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 10:34 am (UTC)jag menade inte at "tätt" kan användas för jeans--jag bara forsökte förklara varfor jag användade det.
wax säger "sexig" och också att snygg betyder inte "cool" utan "good-looking".
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:39 pm (UTC)Borde inte tro allt som mina lärar har sagt ^__~. (De var så gamla!)
jag menade inte at "tätt" kan användas för jeans--jag bara forsökte förklara varfor jag användade det.
Okej! Jag har använt den samma logik, emedan den är precis hur jag lär mig nya språk. Ibland har jag rätt.
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:13 pm (UTC)frecuentemente wax dice exactamente el revés de lo que la profesora dice cerca de una palabra.
(switching gears from swedish to spanish is like, physically painful. i am so terribly out of practice. and i'm sure that sounds screwed up.)
que quiere decir:
många gånger har wax sagt precis motsatsen till vad som läraren säger om ett ord.
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:36 pm (UTC)Det där var det värsta försök i tyska jag har någonsin gjort. Vet du, jag har aldrig lärat mig spanska, men jag förstod vad du sade där. Men jag kan tala en lite franska, så...
Jag hade en flicka i min klass på högstadiet vars modersmål var svenska, och vår svensklärare sade till henne att man kan inter sägä 'god, godare, godast' men borde säga 'god, bättre, bäst', fast många svenskpråkiga i Finland säger 'godare' och 'godast'.
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:43 pm (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:58 pm (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 02:04 pm (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 04:55 pm (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:35 am (UTC)Han är ju så snygg. En drömkarl. Swedish is just too funny!
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 01:09 am (UTC)I'm no writer...
Date: 14 Feb 2005 09:06 pm (UTC)Re: I'm no writer...
Date: 14 Feb 2005 09:49 pm (UTC)(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:09 pm (UTC)(no subject)
Date: 14 Feb 2005 09:47 pm (UTC)some verbs can be both. for instance, a boat floats, but one can also float a boat. but that's rarely true, and it isn't of "drift".
(no subject)
Date: 14 Feb 2005 10:31 pm (UTC)(Ack, the seeping...)
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:03 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:05 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 12:08 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 02:18 am (UTC)...if so, they should probably get their character to a hospital quick sharp.
(no subject)
Date: 15 Feb 2005 10:41 am (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 06:20 pm (UTC)(no subject)
Date: 15 Feb 2005 07:12 pm (UTC)