cimorene: A woman sitting on a bench reading a book in front of a symmetrical opulent white-and-gold hotel room (studying)
[personal profile] cimorene
Duolingo Welsh is opening a kind of amusing window, I think, on Welsh life, in several ways.

When you start learning food and drink, it's like:
  1. coffee

  2. tea

  3. milk

  4. beer

  5. water


  1. sausage

  2. bread

  3. leeks

  4. peas

  5. meat (you can't have just meat OR sausages, you need both)

  6. cheese

  7. [pause to practice a weirdly huge amount about these including all kinds of hypothetical meal combinations featuring sausages that are a bit disturbing]

  8. [practice talking about MAKING cheese more often than you talk about eating and buying cheese]

  9. lemon

  10. strawberries

  11. oranges


I learned that the Welsh word for ironing, which I have done to my clothes like twice in the 19 years I've been an adult, sounds like "smoothio" before I learned all the clothes that I would take with me on a weekend away. There's more practice with "raincoat" than with any of the other outer wear and a bunch of both "school clothes" and "school uniforms", both of which I always associate with my earliest mental images from Diana Wynne Jones novels (because I was reading those for years before I ever encountered school uniforms in real life, or even realized they existed 1. in the present day and 2. in America).




But language textbooks always do this to a certain extent. My main memories of my first language textbook, Spanish in 1998*, are that it was really old and the antiquated technology and teen pastimes in it were entertaining to the whole class. The second Spanish textbook was hilariously aimed at college students, and projected a strange early-90s centric image of students wearing suits to classes.

Actually the Swedish textbooks were probably the best language book concept I've seen, because the characters were all the Swedish residents of an apartment building and they included a single mother with children, an old lady, a grungy college student who played the guitar... a young couple too, and maybe some immigrants? But they also memorably had a strong food-related bias. And also an amusingly high quantity of cheese, to be honest. Finns also love cheese, don't get me wrong, but Sweden is like... if you're vegan or even just vegetarian but lactose-intolerant, and you're doing tourist activities for a day in Stockholm (or Copenhagen while I'm at it), you'd better pack a lunch, because you can see ten kiosks and cafés before you find a single vegan sandwich in either of these places (in a Finnish GROCERY STORE you can easily find all the lactose-free cheese you want - even specialty kinds like halloumi, feta, and mozzarella - not to mention lactose-free milk, cream, whipping cream, ice cream... etc - and lots of Finnish cafés have offerings made with lactose-free cheese, but not so Sweden). And at least Swedish and Finnish both introduced the different basic types of meat (eg poultry and fish separately) along with the first. But Welsh is still at 'meat' and 'sausages', lol.

(The two Finnish courses didn't use books - one teacher assembled her materials herself from a wide variety of different sources including multiple books and the other had designed and written her own materials. So both of these courses did an even better job than the Swedish book of covering all the topics and contexts that were relevant to us.)


*Alabama public education! Foreign languages introduced for the first time at age 13 or older! (I was 15.)

(no subject)

Date: 13 Dec 2019 01:18 pm (UTC)
naraht: Moonrise over Earth (Default)
From: [personal profile] naraht
It's so funny which words are considered to be important in a particular language. In Icelandic we very early had volcano - glacier - geothermal - sheep - pool - towel - hot tub. Not to forget "fossasig".... waterfall abseiling. Which is a thing, apparently.

(no subject)

Date: 13 Dec 2019 02:13 pm (UTC)
naraht: Moonrise over Earth (Default)
From: [personal profile] naraht
Icelandic horses aren't ponies! The Icelanders feel very strongly about this. So we had "horse" very early... and actually "pony" in Icelandic is just "small horse" ("smáhestur").

So, ironically, Icelandic horses are small horses, but they're NOT smallhorses.

(no subject)

Date: 13 Dec 2019 03:04 pm (UTC)
hebethen: (pleased)
From: [personal profile] hebethen
"Smallhorse" is a superior word for ponies, tbh.

Profile

cimorene: cartoony drawing of a woman's head in profile giving dubious side-eye (Default)
Cimorene

January 2026

S M T W T F S
    123
4 5678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

  • Style: Practically Dracula for Practicalitesque - Practicality (with tweaks) by [personal profile] cimorene
  • Resources: Dracula Theme

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 7 Jan 2026 03:53 am
Powered by Dreamwidth Studios