(no subject)
6 Mar 2015 03:51 pmSo as the lone native speaker in an English "shower" (less than an immersion which in Finnish is a "bath", so it's a sort of pun) daycare where part of the paid service is using English phrases with children, should I correct my Finnish coworkers' mispronunciations?
I've noticed two so far, but I haven't corrected them. In one case she'd already taught all the children to pronounce "owl" OH-wl, and in the other she wasn't talking to the children at all and I presume she just said pudding ("POOdding") so any little eavesdroppers wouldn't realize we were having chocolate for snacktime and get excited in advance.
People feel quite differently about such things - some welcome it and some hate it - so usually I don't offer corrections without strong reason to believe the person would welcome it, usually when they've asked me to teach them something. But having been told that I was chosen for the work practice partly so they could get the benefit of my English skills (although the context for that was using them to talk to the children!)...?
I've noticed two so far, but I haven't corrected them. In one case she'd already taught all the children to pronounce "owl" OH-wl, and in the other she wasn't talking to the children at all and I presume she just said pudding ("POOdding") so any little eavesdroppers wouldn't realize we were having chocolate for snacktime and get excited in advance.
People feel quite differently about such things - some welcome it and some hate it - so usually I don't offer corrections without strong reason to believe the person would welcome it, usually when they've asked me to teach them something. But having been told that I was chosen for the work practice partly so they could get the benefit of my English skills (although the context for that was using them to talk to the children!)...?
(no subject)
Date: 6 Mar 2015 02:16 pm (UTC)(no subject)
Date: 6 Mar 2015 02:29 pm (UTC)If they are privileging the "neutral" Midwest American accent over the received pronunciation British accent (some language schools do) then it would be helpful for everyone to hear how you pronounce things as long as you don't have striking regionalisms.
(no subject)
Date: 7 Mar 2015 12:49 pm (UTC)(no subject)
Date: 6 Mar 2015 07:04 pm (UTC)So, personally, I'd check in with your manager first, to see if they want you to offer corrections to your co-workers -- as others have noted, there's plenty of regional accents in English so often there's a lot of correct pronunciations -- and if they do, I'd definitely try to approach giving any corrections as suggested with a rephrase/repeat. Because, yeah, it's a very touchy thing, and in just about any other scenario you wouldn't!
(no subject)
Date: 6 Mar 2015 07:14 pm (UTC)I agree about checking with the manager on corrections.
(no subject)
Date: 7 Mar 2015 12:47 pm (UTC)(no subject)
Date: 6 Mar 2015 11:36 pm (UTC)"When we have the POOdding later, I want the chocolate."
"Nice-- If you have the chocolate pudding, I can have the vanilla."
"So [Child], do you like OH-wls?"
"I like owls too..."
The main thing being not disrupting the conversation or breaking the flow of speech, but modelling the correct one as part of it-- so it's all just part of them picking up the general improvement of their conversation skills.
(no subject)
Date: 7 Mar 2015 12:50 pm (UTC)