Although I have been intrigued by the recent translations of Chrétien and Robert de Boron, they also lack the charm and archaic language of William Morris's faux romances. So maybe what I need are Victorian translations, although my googling from Morris revealed lots of Middle English words so he perhaps read originals. Or, apparently he was a big fan of Scott's Waverly, so I might try that, although I have previously given up on Ivanhoe.
Active Entries
- 1: Too cold
- 2: Object permanence issues
- 3: Computing woes when your main computer is a laptop
- 4: Decaf tea is close to the clean eating abyss
- 5: Frosted grass, being a hater, sleeves
- 6: Who knew that aging also produces cramps in the arch of the foot?
- 7: Books and Media
- 8: Sock yarns
- 9: Aggressive trees and greenery
- 10: Ominous music sting for the right shoulder
Style Credit
- Style: Practically Dracula for Practicalitesque - Practicality (with tweaks) by
- Resources: Dracula Theme
Expand Cut Tags
No cut tags