Another think coming
5 Mar 2007 03:38 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Listen, people.
It's not "If you think ___, you've got another thing coming". It's "If you think __, you've got another think coming." Get it? See how that works? The word "think" appears in both places! As if to suggest that the approaching think is going to replace the previous think which was in error! See how it even (gasp!) makes sense that way, whereas a "thing" coming in that context is so meaningless as to be completely baffling? [*]
It's not "If you think ___, you've got another thing coming". It's "If you think __, you've got another think coming." Get it? See how that works? The word "think" appears in both places! As if to suggest that the approaching think is going to replace the previous think which was in error! See how it even (gasp!) makes sense that way, whereas a "thing" coming in that context is so meaningless as to be completely baffling? [*]
(no subject)
Date: 5 Mar 2007 02:35 pm (UTC)I can't really see how they could have separate meanings. How would you parse the significance of the phrase with "thing"? What would it mean that was different from the version with "think"? The beginning of the expression refers to assumptions and doesn't imply anything about objects of any kind.
(no subject)
Date: 5 Mar 2007 02:42 pm (UTC)It's one of the most fascinating things, really. And it reminds me that no matter how much me and my fellow English speakers appear to be alike, if you're from a different country you are alien to each other in all sorts of small and unexpected ways.
*Now that I no longer hear it as ignorance on the part of the speaker, that is.
(no subject)
Date: 5 Mar 2007 03:05 pm (UTC)There was this whole post in the Life on Mars comm a couple of weeks ago because a whole bunch of Americans couldn't at all understand the final exchange, which had something to do with chunky Kit-Kat bars. But that Manchester accent was just too dense for them to penetrate! (For once, I actually understood it.)
I see what you're saying, though - that the "thing" that's coming could be a birch branch or a belt or a day scrubbing the bathroom? I can see that. I still don't think it makes sense, though, because it implies the punishment is just for thinking whatever and not contingent on doing anything.
(no subject)
Date: 5 Mar 2007 06:20 pm (UTC)It's even more noticeable when it's a voiced vs. voiceless stop difference (eg. bad vs. bat but you can still hear it in baa vs. bat, in a standard American accent.)
Personally, I always thought it was more of a British English vs. American English problem. Most British influenced dialect speakers I know use "think" and most American English speakers I know use "thing"; generally, Americans don't use "think" as a noun and the word "thing" has a wider range of meanings. I see it used a lot to reference a certain grouping of materials, like "a thing of candy" which is a usage that you don't really find in Britain. I always thought that in that context, "thing" took the meaning of the if- whole clause, like "that".
(no subject)
Date: 5 Mar 2007 11:02 pm (UTC)